沉浸式翻譯使用截圖 2025(有效學習促進委員會)
日期: 31/03/2025
沉浸式翻譯使用截圖 2025(有效學習促進委員會).學生感言
4F 朱子珊
《我的雙語閱讀神器——沉浸式翻譯使用心得》
作為一名英語能力有限的中四生,我始終覺得自己與國際資訊之間隔著一堵無形的牆。雖然我並不排斥學習英語,但除了課本內容和社交媒體偶爾推送的內容外,日常幾乎不會主動接觸英語資訊。作為一個排球愛好者,每當我想瀏覽國外英語排球網站的戰術解析,或查閱國際排球賽事新聞時,總會被Long Beach State排球網站密集的陌生詞彙勸退,反覆查閱字典的過程更令我感到十分耗時。
直至較早前使用了上個月鍾永老師推薦的「沉浸式翻譯」瀏覽器插件雙語對照功能後,這徹底改變了我的閱讀方式——它能將英文網頁實時轉換為中英並排顯示,在電話上立即查看釋義。原本艱澀的排球專業術語(如「quick attack快攻」、「block touch觸攔」)在上下文對照中變得清晰可解。我既能通過中文快速理解內容,又能同步掌握原文的表述邏輯,這種「並行輸入」的模式讓記憶效率大幅提升。對於我這種習慣視覺化學習的「懶人」而言,「沉浸式翻譯」節省了我約七成的查字時間。
誠意向所有渴望突破語言壁壘的保馬同學推薦這款工具。無論是追蹤國外體育賽事或查閱英文資料,「沉浸式翻譯」都會是你的好幫手。